°Ç¸ç³Ô¹Ï

Skip to main content

Content design: planning, writing and managing content

Welsh language on °Ç¸ç³Ô¹Ï

The policy governing use of Welsh language on °Ç¸ç³Ô¹Ï.

This page will be unpublished soon. There’s a new version of this content in the .

°Ç¸ç³Ô¹Ï, run by the Government Digital Service (GDS), brings together information and services from every UK government department and hundreds of agencies and arm’s length bodies. °Ç¸ç³Ô¹Ï was built to meet the needs of all users, including Welsh-language speakers. GDS prioritises translation of °Ç¸ç³Ô¹Ï content into Welsh based on the strength of Welsh-language users’ needs.

°Ç¸ç³Ô¹Ï supports publishing Welsh versions of any official publication, allowing government organisations to comply with their Welsh language schemes.

GDS’s Welsh language responsibilities

GDS is responsible for:

  • understanding the government’s statutory obligation to support the Welsh language, by working with the Wales Office, Cabinet Office and Welsh-language specialists in departments and agencies
  • understanding users’ need for Welsh-language content and ensuring that °Ç¸ç³Ô¹Ï responds to that need
  • developing and maintaining a consistent approach to translating Welsh-language content on °Ç¸ç³Ô¹Ï

Read the guidance on requesting a Welsh-language translation of °Ç¸ç³Ô¹Ï mainstream content.

Government organisations’ Welsh language responsibilities

Government organisations are responsible for:

  • deciding which content on °Ç¸ç³Ô¹Ï needs translating
  • arranging high-quality translation
  • keeping Welsh content accurate and up to date

Read the guidance on translating °Ç¸ç³Ô¹Ï departmental content into Welsh.

Welsh language schemes

Many government departments have a explaining their approach to publishing content in Welsh.